Проекты

Охотничьи байки

При участии Межрайонной централизованной библиотечной системы имени М. Ю. Лермонтова, Государственного музейно-выставочного центра «Росфото», центра английского языка «English Connection» и издательства «Амфора».

 11Oe5wПроект театра «Кромлех», посвященный русским и английским  пословицам, выступлением в лекционном зале «Росфото» 23 марта  2014 года.

Зрители посмотрели представление в трех частях по маленьким пьесам современных петербургских писателей — Сергея Носова, Дмитрия Григорьева и Владимира Шпакова. В действии каждой пьесы закодирована пословица, задача зрителя — отгадать ее.

После спектакля состоялось обсуждение английских пословиц и их русских эквивалентов. Обсуждение провел Tom Wiseman, директор по обучению школы English Connection, который также сыграл в спектакле.

До или после мероприятия зрители могли посмотреть выставку из коллекции Александра Васильева «Кино и мода», представленную в «Росфото» этажом ниже

Художественный руководитель театра "Кромлех Елена Никанорова с авторами пьес - писателем Сергеем Носовым и поэтом Дмитрием Григорьевым.

Художественный руководитель театра «Кромлех» Елена Никанорова с авторами пьес — писателем Сергеем Носовым и поэтом Дмитрием Григорьевым.

 Проект был открыт летом 2013-го года серией мини-спектаклей в библиотеке «Бронницкая». На всех выступлениях присутствовали авторы пьес, написанных специально для театра «Кромлех».

После представлений зрители могли поучаствовать в интерактивной игре, а также в дискуссии на английском языке — обсудить различия в традициях разных стран, пообщаться с носителями языка, запомнить новые слова и выражения ассоциативно, без заучивания.

 

Русская публика и американские студенты играли в шарады (загадывали и отгадывали русские и английские пословицы по пантомиме), пытались услышать пословицы в песнях известных исполнителей, делились соображениями насчет того, когда и какие пословицы и поговорки  уместно использовать и проводили аналогию между пословицами на разных языках.